假如你一定要倾心于我 | 泰戈尔

我为将新欢视为初恋向旧爱致歉。——辛波斯卡

爱乐之城 电影原声带
曲名:City of Stars
歌手:Ryan Gosling / Emma Stone
所属专辑:La La Land 《爱乐之城》原声带
发行年代:2016
风格:电影原声
介绍:《爱乐之城》是由达米恩·查泽雷执导,艾玛·斯通,瑞恩·高斯林,J·K·西蒙斯等主演的喜剧歌舞片。该片讲述一位爵士乐钢琴家与一名怀揣梦想的女演员之间的爱情故事。2017年6月,获得预告片界奥斯卡最佳原创配乐。

00:00/00:00

展开歌词


City of stars,
星光之城啊
are you shining just for me?
你是否只愿为我闪耀
City of stars,
星光之城啊
there’s so much that I can’t see.
世间有太多不可明了
Who knows,
谁又能明了
is this the start of something wonderful and new,
这究竟是一切美好即将降临的某个预兆
or one more dream that I cannot make true?
还是又一个终将成空的黄粱梦晓?

Alexander Averin

假如你一定要倾心于我

文/泰戈尔

假如你一定要倾心于我,你的生活就会充满忧虑。
我的家在十字路口,房门洞开着,我心不在焉——因为我在歌唱。

假如你一定要倾心于我,我决不会用我的心来回报。
倘若我的歌儿是爱的海誓山盟,请你原谅,当乐曲平息时,我的信证也不复存在,因为隆冬季节,谁会恪守五月的誓约?

假如你一定要倾心于我,请不要把它时刻记在心头。
当你笑语盈盈,一双明眸闪着爱的欢乐,我的回答必然是狂热而轻率的,一点儿也不切合实际——你应把它铭记在心,然后再把它永远忘却。

——选自泰戈尔《刹那集·漫不经心》

《刹那集》是泰戈尔第一次运用孟加拉口语,为在大自然的怀抱里恋爱着的年轻人而写的诗篇,它歌唱青春、歌唱生活、歌唱爱情的悲哀和欢乐,歌唱在生机盎然的大自然中所产生的幸福感。语言朴实,韵律轻快,在欢歌中带有韶华已逝、青春不再的淡淡感伤。本版由石真据孟加拉原文翻译。

题图:Alexander Averin

猜你喜欢

2 条评论

  • 看到一句话,把不讨厌的男人与自己的未来联系,只是一种共性罢了,这些可怜的人们啊。

  • 看过了音乐之声这部电影,感觉还不错,不知同类型的这部爱乐之城怎样,还没有看过。好听!

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注